Comedian Yoshio Kojima trys his hand at teaching English...
Woman: (Hoping for help from Kojima, she reads him her homework)
Kojima: Wow, you're horrible! That's not even close!
Woman: It's been so long since I read English...
Kids: Well then, you read it!
Kojima: Shall I read it for you? That's not smooth at all, and there's so much space between the words foreigners will never understand you!
Woman: Well then, Mr. Kojima, if you would, please...
Kojima: (Brilliant English-- no translation needed!)
Woman: What language is that?
Kojima: It's English!!!
♪♪♪ Acutally I can't read English、but that doesn't matter! ♪♪♪
*(Note: Oppapi supposedly stands for "Ocean Pacific Peace". Does that explanation sounds dubious to anyone else?)
Kojima attempts to help a young boy learn a kanji, or Chinese character...
Koijima: This is the character "naku", "to cry," Ok?
Boy: Naku (to cry).
Kojima: Naku. To Cry. This is easy. Umm... (baby cries) will you be quiet? Uh... first, WHOA! Don't pull my undies down, OK?! That's dangerous!
(Begins to draw) This is a crying... Do you got it? It's a crying person. Crying. He is crying. Crying. Cryin'. Cry crai cra crr cr... CRYING!
(Kojima shows the progression of the kanji from picture to pictograph)
Boy: I still don't quite understand...
Kojima: You still don't understand? Ok, but this is how I got into Waseda...
Wow. When you explain kanji like that, it really starts to make sense! I bet naku is one kanji that boy will never forget.
Much thanks to Japan Probe for always bringing the best of Japanese TV to the blogsphere, and for being a much cooler blog than this will ever be. m(- -)m